我殺了那個少女 – 原尞

我殺了那個少女的圖像 

原本一直在思考原寮的寮到底有沒有寶蓋頭
剛剛去amazon查了才發現 … 原本是寫成假名的 orz

原 りょう
可是日文書封面上都是寫著原尞阿 @@
好怪 … 是作者心血來潮改了名嗎 囧

不知道為什麼,我看完各處的簡介後,莫名其妙的以為澤崎是被刻意陷害成綁架兇手,
可是看了書就知道沒這回事。我的錯覺到底是哪裡來的呢?

書名其實是澤崎對自己的深深自責。

他的自責沒有直接點名,可是卻經由種種舉動來告訴讀者:
酗煙、酗酒、拚命查案、想確認死亡時間…
這就是鐵漢柔情?!

原尞好像很喜歡東神大樓,在這本書中好像沒有出現的必要卻硬是讓他出場了
連收錄在《天衣無縫》中的短篇,也出現了這棟大樓
難道有什麼特別的緣故嗎?又或者是為了系列的連續性?

說到系列性,橋爪和渡邊兩個人的出場是為了哪樁?
看他們出場就很有熟悉感,可是還是想不通為了什麼


咳、下面會提到貫井德郎《誘拐症候群》的劇情(沒有謎底)
和宮部美幸某篇和藥物測試有關的作品
(謎底有,所以我連書名都不敢說 (   ̄⊿ ̄) ,有看懂提示的再往下吧 >_<)
請小心慎入 (?)

書中的幾個橋段都有熟悉的感覺
不是像上次那樣和IWGP有同樣的"感覺",而是劇情很像

第一個是交付贖款那段。
不管是澤崎,還是《誘》中的武藤隆
都被一直要求轉換地點,到最後被打昏後錢就不見了 \⊙▽⊙/
這是常見的取款手法嗎?

另一個熟悉的點是結局
和《完美的藍》有很類似的狀況-父母殺了孩子後掩飾
只是《完》中的父親是想保護那些被測試的孩子,
可是這本書中的父親只讓人覺得自私自利
唯一不變的是受到傷害的家人們…


雖然這本的評價比第一冊來的好?
可是讀起來卡卡的
翻譯大概也要負一點責任吧~"~
雖然這本絕對不是尖端的最爛翻譯作品 …

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *

這個網站採用 Akismet 服務減少垃圾留言。進一步了解 Akismet 如何處理網站訪客的留言資料