開箱《讀日文:潛入推理迷霧看日本經典》
當初接到詢問時,我猶豫了一下,因為…我不會日文!通常是用心電感應(?)+Google翻譯。但是出於好奇,還是答應開箱,來看看這本寫給「非推理小說的讀者」的日文學習書。
讀完後非常驚喜:戶田老師不只介紹了家喻戶曉的亂步、清張,還更進一步的介紹了谷崎潤一郎、芥川龍之介、夏目漱石等人的推理作品,連結起文豪與推理小說。
另外是對《獻給虛無的供物》的解說,讓我終於看懂了這本書(咦?)不經也更加期待新譯本重新出版了。
因為是日文的語文書,所以也特別介紹了日文雙關怎麼成為詭計關鍵-沒讀過的人可能會有一點點被暴雷,但讀過的人就會是「啊!原來是這樣!」
書的後半段是主題系列的介紹,特定的主題,如校園、綁架、動物等整理出幾篇作品,單獨撰文介紹。用的文字也很簡單,我都可以心電感應看懂大部分的文章喔(等等),不確定的可以看下方的中文翻譯確認有沒有理解錯誤 XD
有一點可惜的是,沒有特別針對片假名去做語詞介紹,像是「アリバイ」是來自於英文的「Alibi」……不過這點日本人可能也不會特別去深究,只有非母語的學習者會希望有這些資料,增加記憶吧 XD
這本書還有一個特色,是開本大、字也很大。甚至有這麼大的標題
如果是正在學日文的推理小說迷,這本書非常有趣!有興趣的文章讀起來總是比較有動力,文章內容對推理小說迷來說也不會太淺。甚至是沒有要學日文的,也可以找來看看,看戶田老師對推理小說的介紹~